A TESZT kapcsán már megtanultam, hogy: nem lehet mindent akarni. Két előadásnál több egy átlagos néző számára – nem befogadható. Most mégis sajnálkozás van bennem, három olyan előadásról maradtam le, amelyeket nagyon akartam, talán valahol máshol és máskor. Négy délutánom indulásból foglalt, ezt azért hangsúlyozom, hogy világossá tegyem, az előadások kiválasztása, az ezekhez kötődő reflexióim tulajdonképpen napokhoz kötöttek, tehát valamelyest esetlegesek.
Azokról az előadásokról beszélnék, amelyek tényleg beszéltek, kitartottak, napokig. Mert – ugyebár –, a színház akkor működik, ha a néző, akiről annyit beszélnek, akit gyakran inkább megalkotnak, mintsem ismernek, akinek korlátai vannak, bizony, vannak, aki fáradt, mert az előadások főként délutáni és esti események, – nos, ha ez a bizonyos néző úgy érzi, hogy az életéről beszéltek. Saját életteréről. Hogy annak, amit látott/ hallott/érzékelt, kapcsolódik hozzá. Mindenkihez bizonyára másként. Mert a néző ilyen is és olyan is, a néző magas matemetikai képletekben gondolkodik, vagy az alapvető műveletekkel is hadilábon áll, esetleg Nabokovot olvas, vagy csak újságot, esetleg azt se, vájtfülű vagy a giccs felé húzza nemcsak a szíve és minden érzékszerve. Nem tudom, a néző volt-e valaha is ilyen sokféle, széttartó.
És a TESZT évről-évre nekiáll az néző megalkotásának. Ebben az évben arra néző-típusra szavazott, akinek érzékenysége van a politikai felhangú és az ökológiát érintő témák felé. Érzelmeket, pici állásfoglalásokat próbáltak kiváltani belőlünk, gyakran provokatívan, siettetve, máskor lazább gyeplőre bízva a befogadást.
A helyi társulat keretezte a fesztivált, szokás szerint.
Az Exit azonnal berobbantotta a TESZT témáit, kivándorlás, otthonkeresés, otthontalanság – otthon, otthontalanság – idegenben. A kivándorlást elég erőteljesen a bevándorlás konnotációjaként kezelte. És az örökös kelet-európaiság! Magyarok, ezen belül sem mindegy – ugye –, hogy milyen ez a magyar, anyaországi, azaz, egynyelvű, amelyhez maximum egy szerény angol nyelvtudás társul, vagy erdélyi, kétnyelvű magyar, aztán jönnek a szerbek, hangosak, extrovertáltak, ebből rendszerint nagyon jó színház születik, de emberként fárasztóak, a magyarok számára mindenképp. És románok, bukarestiek, aradiak. Elölről kezdve a kategorizálást: az sem mellékes, hogy ezek a magyarok, románok és szerbek fiatalok vagy éppen idősebbek. És innen nézve is csoportosíthatóak és csoportosulnak is a kivándorlók. Abban a térben, ahol szabadok és mégsem, amely bárhol lehetne Nyugat-Európában, de most éppen Nagy-Britanniának egy reptéri várótermére esett a rendező választása.
Emberek érkeznek a lehetőségek országába, de csak a váróteremig jutnak. A cselekményt ezzel el is mondtuk.
A térben az ismerkedések a megszokott sztereotípiák szerint indulnak. A magyarok ellen az egykori győztesek, a magyar a magyarral, a szerb a románnal, az ortodox az ortodoxszal, a házas férfi a szép nővel, az erdélyi magyar a románnal, mégiscsak tudnak értekezni. Azonban az élettér folyamatos szűkülésével ezek az egymás felé vezető, működőképes utak is bomladoznak, mígnem a másik ember jelentése teljesen leredukálódik, semmi, semmi nem marad. A nemek is eltűnnek, és édesmindegy, hogy ki milyen nyelven menekül. A saját életet a másik árán lehet megtartani. Vélhetően.
Az előadást valahol középen elengedtem. Ha jól emlékszem, a vírus megjelenésétől vált számomra érdektelenné és követhetetlenné. Értettem persze a jelzést, de az üzenet hiába evidens, ha saját, színházi nyelvén nem érkezik meg.
Az emberi kiszolgáltatottságunkat vitte színpadra Schilling Árpád, az/egy éppen aktuális témán, a bevándorláson átszűrve, ehhez kapcsolva. Nagyon leegyszerűsítve, egyfajta állásfogalásnak éreztem az eredményt: miért beszélünk a bevándorlókról negatív regiszterekkel, utóvégre saját családjainkban is van egy-két bevándorló. És a tősgyökeres nyugat-európaiak minket is bevándorlóknak tekintenek. Ahhoz képest, hogy milyen leleményesen indult a próbafolyamat: szerbiai (zombori), temesvári és aradi társulatok közös munkájával, három helyszínen, a három társulat saját színházában, helytörténeti beágyazottságú komoly műhelymunkával, – hiányérzetet keltett a produkció, csak a színészek teljesítménye billentette át pozitívra az élményt.
A hétfő üdén, Csehovhoz képest nagyon üdén kezdődött. A Három nővér, a ljubjanai Margareta Schwarzwald Intézet előadásában, egy számomra eddig ismeretlen helyszínen. Festőműhelynek nevezték a programfüzetben, valójában egy óriási padlástér, számunkra ennyi volt fontos.
Adott tehát egy erős hatású, indusztriális tér, óriási, piszkos vasablakokkal, kellékekkel, magas mennyezettel, amelyben, alig körülhatároltan kialakítottak egy előadásnak megfelelő terecskét, kanapékkal, asztalokkal és a közönség számára elhelyezett padokkal, székekkel. A padlástér viszont mindenestől bepréselődött az előadásba, és ezzel számoltak is, eleve fel/kihasználták a helyszín lehetőségeit, ajtókat, bejáratokat, létrát, észrevétlenebb zugokat. Az előadás olyan volt, amilyen lehet ma Csehov. Hozta az arisztokrata üresjáratot, unalmat, és az ebből fakadó szenvedést. De szépen fordította a mára ill. az éppen akkori, aznapi közönségre, ránk szabta és ránk húzta. Nem (csak) a tizenkilencedik századi orosz arisztokráciáról beszélt, saját párhuzamosságainkról, egy- más melletti elbeszéléseinkről, saját nyugtalanságunkról.
A szöveggel/ben semmi más nem történt, mint ami – például – a kortárs szépirodalmi szövegekben már rég lecsengett. Olykor a szövegek egyidejűek voltak, olykor a szerző elhagyott elég nagy szövegtesteket, vagy éppen eltávolodtak eredeti szövegrészek, és a mában találtuk magunkat, a festőműhelyben, a padon, világossá téve, hogy – ez, amit most létrehoztak, és amit most látunk, nem az, ami eredetileg létrejött, és a cselekmény, amely itt persze hiányzik, de amelyen egyébként még darabjaiban is csüngünk, nem most történik, nem is történik.
Persze, több pilléren egyensúlyozik a színház, mint az irodalom, a szöveg-befogadó mellé színészek, hangok, színtér, és egy rendező is társul, így a szakadás, amely létrejön, még reménytelenebb.
Az idővel, a szöveggel való játszás mellé a térrel való játszást is hozzátenném, a teljes padlástér viszonyult a kis színtérhez, miként az eredeti szöveg a szlovén előadás szövegéhez, a llineáris idő pedig az egyidejűséghez. Folyamatosan tudtunk mindkét térről, szövegről, időről.
Ahogy billegtünk lefelé a lépcsőn, keveset beszéltünk. Az előadás Csehov lábnyomait próbálgatta, kicsit átrajzolta, de ami legfontosabb, bennünket is bevont ezekbe a nyomokba.
Birdie. Még aznap. Olasz előadás, Agrupacion Senor Serrano munkája. Úgy olasz, hogy angol nyelvű és feliratozott. Multimédiás performansznak hirdették meg, és igen, visszatekintve ez így műfajilag pontos.
Adott egy kiindulópont: egy fotós egy nagyon magas kerítés tetején bevándorlókat lát.
Innentől kezdve a jó és jól fölépített szöveg ill. a leleményes installáció, amely folyamatosan változott és amelyet ki is vetítettek – vitte a produkciót. Ahogy érzékeltem: vitt mindent és mindenkit. Minden az orrunk előtt zajlott – és teljesen átváltozva, a kivetített képernyőn.
Érdekes látvány és tapasztalat volt, ahogy a földön heverő játékok, tárgyak, anyagok – kivetítve, mozgatva mennyire átváltoznak. Óhatatlanul a manipuláció eszközeinek széles skálája jut eszünkbe. Ami az orrunk előtt, saját szemszögünkből valamilyen, más szemszögből egész más arcát mutathatja. Akár ellentéteset.
A másik hátborzongató tapasztalatunk az volt, ahogy láttunk megszületni és működni egy világot, egy világszerű valamit, aminek élettartama a programfüzet szerint 60 perc volt. Az előadás végén pedig mindent összeszedtek, zacskókba, dobozokba, pontosan rendszerezve. Hogy valahol máshol ugyanígy létrehozzák. Minden ennyire mú- landó volna? Az is, amit mi magunk hozunk létre?
De nem ez volt a Birdienek a főcsapása. Pontos ideológiája volt a bevándorlásról: ez mindig létezett, életet keresve, több életért rohanva, az emberek mindig helyet változtattak. Elindultak és megérkeztek. Ma sincs ez másként, hangzott el. És elsősorban ezt kívánták elmondani az alkotók.
A két polarizált világ, amely megjelenült, a jóléti és a kerítésen túli, egymástól hermetikusan elzárt. Minden mozgásban van, nem tudni, a kerítésen belül élő mikor kerül kíülre.
Az installáció kívetítése mellett Hitchcock Madarakja jutott főszerephez. A madár, amely ebben a filmben a félelem, saját félelmünk metaforája. A madár, madárka, birdie, amelynek átjárása van/lehetne a két világ között, egyedül neki lehetne. Lebénítottuk, mondta ki a verdiktet Hitchcockkal együtt ez az este.
Azon túl, hogy intenzív képi világával magával ragadó előadást láttunk, egyben zavaróan ideológikus volt. Műfajilag határmezsgyén mozgott a Birdie. Színház ez, kérdezik sokan. De az egész huszadik század, a hatvanas évektől, nem erről szól? Minden művészeti ág elindul és határterületeken köt ki.
A csütörtöki Felhőn lovagolok jelentette számomra a legintenzívebb élményt az idei fesztiválon.
Libanoni polgárháborúban egy vezető értemiségi férfit meggyilkolnak. Amikor temérdek unokája közül az egyik meghallja a hírt a rádióban, ész nélkül szaladni kezd. Őt is találat éri. Ekkor tizennyolc éves. Újratanul beszélni, járni, élni.
A Mroué-testvérpáros rendkívül érzékeny alkotását láthattuk, amely a libanoni helyzeten, egy tragikus életúton keresztül az önéletírás lehetőségeire, a politika felelősségére kérdez rá.
Rabih Mroúé, aki Yasser Mroé testvére, megkérdezi Yassert, nem volna kedve részt venni egy előadásban, amelyben önmagát játszaná. Saját történetét. De az, aki megszületik az előadás alatt – azonos a hús-vér Yasserrel, aki megsebesült, aki képekről beszélni tanult és aki szerelembe esett egy orosz ápolónővel? Az egyik – azonos a másikkal?
Rabih Mroué rendező és Yasser, az egyetlen szereplő, aki előadás közben arabul, anyanyelvén mesél, emlékezik, zenéket hallgattat velünk, miközben ide-oda sántikál, ők ketten, nagyon őszintén bevezetnek minket saját kultúrájukba, egy libanoni arab család szokásaiba, ritmusába. Szokjuk e bő óra alatt, hogy ők is emberek, nyelvük és agyuk van, és gyerekeik, akiket felnevelnek. Arabok, de nem robbantanak, ők is áldozatok.
Yasser Mroué mindvégig egyedül van a színpadon, és mindvégig önmagát próbálja nyújtani, színészi játék nélkül. Miközben mindvégig kételkedik, hogy ez lehetséges-e.
Mióta lett a világ ilyen bonyolult? Vissza kell mennünk egészen Bábelig? Netán csak az arab tavaszig? És mióta ilyen fontos ez a színháznak?
-
Recent Posts
- HIRDESSEN ITT!
Hirdetését a HETI ÚJ SZÓ nyomtatott oldalain négy (Temes, Arad, Hunyad és Krassó-Szörény) megyében valamint online változatban olvassák.
További információval a hetiujszo@yahoo.com illetve a 0723-567370 (Makkai Zoltán) vagy a 0723-567371 (Graur János) telefonszámokon szolgálunk. Archives
- October 2024
- September 2024
- August 2024
- July 2024
- June 2024
- May 2024
- April 2024
- March 2024
- February 2024
- January 2024
- November 2023
- October 2023
- September 2023
- August 2023
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- August 2021
- July 2021
- June 2021
- May 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- January 2021
- December 2020
- November 2020
- October 2020
- September 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- December 2019
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- September 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
Recent Comments
Find us on Facebook
Curs Valutar
10 October 2024EUR4.9759 RONHUF1.2425 RONUSD4.5521 RONXAU382.9182 RONIdőjárás